Svet Knjiga
   Login or Register
NaslovnaForumiMoj nalog
Forumi › Roman › Savremeni roman › Milorad Pavić
Toggle Content Baneri:
Večanja
Sportski tereni
Toggle Content Glavni meni
 Naslovna Forumi Opcije člana Forumi Traži Web
Toggle Content Tekstovi

Recenzije Konkurs "Tkalci reči"

Recenzije Recenzije i najave knjiga

Konkursi Konkursi i aktuelnosti

Clanci Članci

Jezik Jezik

Toggle Content Informacije o članu:

Dobrodošli Anonimni

Nadimak
Sigurnosni kodSigurnosni kod
Upiši sigurnosni kod

Članovi:
Najnoviji: stoffelol
Novih danas: 0
Novih juče: 0
Ukupno: 2528

Ljudi Online:
Članovi: 0
Posetioci: 16
Bots: 1
Uprava: 0

Članovi online:



Toggle Content Poslednji tekstovi:
 Konkurs za mlade "Rukopisi31"
 Pobednička dela
 Pobedničke pesme
 Pobedničke priče 3.
 Pobedničke priče 2.
 Pobedničke priče
 Dramski tekst V
 Price-XVIII deo
 Priče-XVII deo
 Priče-XVI deo
 Pesme-IV deo
 Priče-XV deo
 Priče- XIV deo
 Dankin - nastavak
 Priče- XIII deo
 Pesme-III deo
 Tkalci reči
 Dramski tekst:Brvo - nastavak
 Dramski tekst IV
 Dramski tekst III
 Dramski tekst II
 Dramski tekst: Na Bosanski način- nastavak
 Dramski tekst I
 Priče- XII deo
 Priče- XI deo
 Priče-X deo
 Nastavak priče Hajdučki put
 Priče-IX deo
 Peiče-VIII deo
 Priče-VII deo
 Priče-VI deo
 Priče-V deo
 Priče-IV deo
 Priče-III deo
 Priče-II deo
 Priče-I deo
 Pesme-II deo
 Pesme-I deo
 Sa(n)jam knjige u Istri
 Javni poziv Ministarstva RH
 Natječaj za nagradu "Goran"
 Konkurs za poeziju "Velimir Rajić"
 Konkurs "NAJKRAĆE PRIČE 2007."
 Vulkan - Tatjana Debeljački
 Konkurs za zbirku priča autora iz BiH
 Natječaj za priče s bloga
 Poezija Tatjane Debeljački
 KRVNI PRITISAK I TANGA GAĆICE - Čedomir Ljubičić
 PRIBLIŽAVANJE DALJINE - Dejan Milojević
 SIMINOM ULICOM - Slobodan Simić
 Nova knjiga Ivana Lalovića
 Tečaj kreativnog pisanja u Puli
 Natječaj za priču o divovima
 Natječaj za kratku SF&F priču
 Konkurs za kratku priču iz domena fantastike
 Helen Van Rojen u Beogradu
 Konkurs Sveta knjiga "Tkalci reči"
 STAKLENA PALATA - Amitav Goš
 GOSPODAR MUVA - Vilijama Golding
 "Hijene", roman koji nikog neće ostaviti ravnodušnim
 Novi "Rječnik bosanskog jezika"
 TOP 20 ljubavnih priča
 Bes islamskog sveta zbog Ruždijeve titule "Ser"
 II Ogulinski festival bajke
 Sajam knjige na otvorenom u Sarajevu
 Orhanu Pamuku počasni doktorat
 VI konkurs za najkraću kratku priču
 Novi Pravopis hrvatskog jezika
 Konkurs za neobjavljeni prozni rukopis
 Četvrti "Vezeni most" i nagrada "Mali princ"
 Slovenački autori u Beogradu i Novom sadu od 7. do 11. maja
 Deca Hurinova - DŽ.R.R. Tolkin
 4. zagrebački Sajam knjiga
 Spojeno i odvojeno pisanje reči u srpskom jeziku
 Kada ih jednom ostaviš - više im se ne vraćaš
 Hologram - ni manje knjige, ni veće širine!
 Wei Hui - majstor pisanja i skandala
 FIZIKA ZVJEZDANIH STAZA lawrence m. krauss
 Michael Eric Dyson: "U potrazi za Tupac Shakurom"
Toggle Content Anketa
Koliko knjiga, u proseku, pročitate mesečno?




Trenutni rezultati :: Svi upitnici

Glasova: 1544
Komentara: 4
Toggle Content Baneri:

Milorad Pavić


Napiši novu temu   Odgovori na poruku   Odštampaj stranicu     Forum -> Savremeni roman
Pogledaj prethodnu temu :: Pogledaj sledeću temu  
Autor Poruka
Sladolež
Član
Član


Pridružio se: Apr 07, 2007
Poruke: 23

PošaljiPoslato: Uto Avg 28, 2007 8:37 am    Naslov: Milorad Pavić Odgovori sa citatom

Dragi moji, imam jedan prilično velik problem Rolling Eyes
Molim sve koji nešto znaju da pomognu, ako su raspoloženi.

Pavić mi je u početku dobro išao, volela sam njegova neobična dela.
Kasnije sam čitala iste odlomke u mnogim knjigama i ustanovila da ih čovek proizvodi, normalno, za pare. Po sistemu manje pisanja - više
knjiga. OK, nemam ništa protiv, samo više ne kupujem nove naslove.

Međutim, to nije problem.

Elem, imam druga INOstranca, koji trenutno čita "Hazarski rečnik".
Kad tad će doći do kraja i, naravno, pitaće mene (koga bi drugog)
za onu razliku između ženskog i muškog primerka. Drag mi je,
pa mu neću savetovati da poveća Pavićevu zaradu time što će kupiti i knjigu suprotnog pola.

Pošto sam knjigu pročitala negde tamo pre dvadeset godina, zaboravnost je učinila svoje i ja se uopšte ne sećam šta ono beše suštinska razlika....

Upomoć!
Nazad na vrh
Pogledaj profil korisnika
natasa
Član
Član


Pridružio se: Sep 10, 2007
Poruke: 12

PošaljiPoslato: Sre Sep 12, 2007 6:17 am    Naslov: Re: Milorad Pavić Odgovori sa citatom

Razlika je u jednoj jedinoj recenici, zbog tog ane treba kupovati drugu knjigu. Hohstaplerski trik, ali uspeo
Nazad na vrh
Pogledaj profil korisnika
zmuj
Administrator
Administrator


Pridružio se: Mar 28, 2007
Poruke: 290
Lokacija: Beograd

PošaljiPoslato: Sre Sep 12, 2007 10:27 am    Naslov: Re: Milorad Pavić Odgovori sa citatom

Rečenica je?

_________________
--
zmuj
Nazad na vrh
Pogledaj profil korisnika MSN messenger ICQ broj
natasa
Član
Član


Pridružio se: Sep 10, 2007
Poruke: 12

PošaljiPoslato: Sre Sep 12, 2007 11:01 pm    Naslov: Re: Milorad Pavić Odgovori sa citatom

Ne mogu da se setim, davno sam citala, ali cu potraziti ovih dana.
Nazad na vrh
Pogledaj profil korisnika
Sladolež
Član
Član


Pridružio se: Apr 07, 2007
Poruke: 23

PošaljiPoslato: Čet Sep 13, 2007 12:17 pm    Naslov: Re: Milorad Pavić Odgovori sa citatom

Molim te, Nataša, to je jedino što mi treba. Tih par rečenica iz oba primerka.
Nazad na vrh
Pogledaj profil korisnika
funkyboy
Novi član
Novi član


Pridružio se: Sep 11, 2007
Poruke: 3
Lokacija: Apatin

PošaljiPoslato: Pet Sep 14, 2007 4:53 am    Naslov: Re: Milorad Pavić Odgovori sa citatom

Cini mi se da je fora samo u jednoj reci i to nekoliko stranica pre kraja knjige. U knjizi KUTIJA ZA PISANJE je otkrijo tacno mesto gde je razljka u muskom i zenskom primerku.
Pavica sam neumorno citao cak sam jedno vreme cito samo njgove knjige. Primetio sam da se neki likovi pojavljuju u nekoliko knjiga i da se knjige nekako ponavljaju, postao mi je nekako brutalan pa sam resio da napravim pauzu. Pauza traje vec godinama...
Nazad na vrh
Pogledaj profil korisnika
Lola
Zaslužni član


Pridružio se: Jul 29, 2007
Poruke: 202
Lokacija: Novi Sad

PošaljiPoslato: Ned Sep 23, 2007 1:38 pm    Naslov: Re: Milorad Pavić Odgovori sa citatom

MISLIM DA ĆE TI OVO POMOĆI...

Milorad Pavić
Život "Hazarskog rečnika": Dva svemira

Dok je u 20. veku knjiga bila dvopolna vrsta, u 21. postala je hermafrodit, ili nešto incestuozno

"Politika", Beograd, 26. oktobar 2002

Francuska izdavačka kuća "Memoires du livres" objavila je ove godine novo izdanje "Hazarskog rečnika" Milorada Pavića, kao "definitivnu androginu verziju romana". Za ovo izdanje izdavač je tražio da autor napiše predgovor, koji je objavljen pod naslovom "Muški primerak "Hazarskog rečnika" i koji donosimo u celini, u redakcijskoj opremi

Po mom osećanju umetnosti se dele na "reverzibilne" i "nereverzibilne". Postoje umetnosti koje korisniku /recipijentu/ omogućuju da delu priđe sa različitih strana, ili da ga čak obiđe i osmotri menjajući smer razgledanja po sopstvenom nahođenju, kao što je slučaj sa arhitekturom, skulpturom, ili slikarstvom, koji su reverzibilni. Postoje takođe one druge, nereverzibilne umetnosti, kao što su muzika ili književnost, koje liče na jednosmerne ulice, po kojima se sve kreće od početka ka kraju, od rođenja ka smrti. Ja sam odavno želeo da književnost, koja je nereverzibilna umetnost, načinim reverzibilnom. Otuda moji romani nemaju početak i kraj u klasičnom značenju reči. Oni su sazdani u nelinearnom pismu /"nonlinear narratives"/.

Na primer, Hazarski rečnik ima strukturu leksikona: to je "roman-leksikon u 100.000 reči" i u zavisnosti od azbuke na različitim jezicima roman se različito završava.

Originalna verzija Hazarskog rečnika štampana ćirilicom završava se jednim latinskim citatom: "Sed venit ut illa impleam et confirmem, Mattheus". Moj roman u prevodu na grčki završava se rečenicom: "Odmah sam primetio da su u meni tri straha a ne jedan".

Jevrejska, španska, engleska i danska verzija Hazarskog rečnika završavaju se ovako: "Potom bi se obratno događalo pri povratku čitača i Tibon je popravljao prevod na osnovu utisaka primljenih pri tom čitanju u hodu".

Tom istom rečenicom završavaju se kinesko i korejsko izdanje knjige.
Slika raspada vremena

Srpska verzija štampana latinicom, švedska verzija objavljena kod Nordstedts-a, holandska, češka i nemačka verzija, završavaju se rečenicom: "Taj pogled ispisa Koenovo ime u vazduhu, upali fitilj i osvetli joj put do kuće".

Mađarska verzija Hazarskog rečnika završava se rečenicom: "On je jednostavno hteo da ti skrene pažnju na to kakva je tvoja priroda".

Francuska, italijanska i katalonska verzija završavaju se rečenicom: "Doista, hazarski ćup služi do danas, mada ga odavno nema".

Japanska verzija koju je objavio "Tokio Zogen Sha" završava se rečenicom: "Devojka beše rodila brzu kćer - svoju smrt; njena lepota bila se u toj smrti podelila na surutku i zgrušano mleko, a na dnu videla su se jedna usta što drže koren trske".

Kada je reč o različitim završecima jedne knjige, treba podsetiti da Hazarski rečnik pri kraju ima nešto kao spolovilo. On se pojavio 1984. godine u muškoj i u ženskoj verziji, pa je čitalac mogao da bira koju će verziju uzeti da čita. Često su me pitali gde je suština razlike između muškog i ženskog primerka moje knjige. Stvar je u tome što muškarac svet doživljava van sebe, u svemiru, a žena svemir nosi u sebi. Ta se razlika ogleda i u muškom, odnosno ženskom primerku mog romana. Ako hoćete, to je slika raspada vremena, koje se podelilo na kolektivno muško i individualno žensko vreme. To je ono o čemu Jasmina Mihajlović piše pod naslovom "Čitanje i pol".
Hazarsko drvo

Takav, noseći svoje mnogobrojne završetke, svoj ženski i svoj muški pol, "poluživotinja" /"half an animal"/, kako za tu knjigu reče Entoni Bardžes, proputovao je Hazarski rečnik svet od Evrope do obe Amerike i nazad preko Japana, Kine i Rusije deleći dobru i lošu sudbinu svog pisca i mojih drugih knjiga (http://www.khazars.com)

Najavljen u Pari maču kao prva knjiga XXI veka, Hazarski rečnik danas ulazi u XXI vek i eru Vodolije samo u ženskoj verziji, koju čitalac sada drži u ruci, a muška mu se daje na uvid u ovom dodatku. Dakle, dok je u XX veku knjiga bila dvopolna vrsta, u XXI postala je hermafrodit. Ili nešto incestuozno. U ovom novom obliku koji je nametnula izdavačka ekonomija, možemo knjigu da zamislimo kao mesto gde žensko vreme sadrži muško vreme. Odeljak koji se u ženskoj verziji romana razlikuje od muškog nalazi se u poslednjem pismu posle rečenice: "I pružio mi je onih nekoliko kseroksiranih listova što su ležali pred njime".

Taj muški organ knjige, to hazarsko drvo koje ovde ulazi u žensku verziju romana, glasi:

"Mogla sam potegnuti oroz u tom času. Bolji nisam mogla imati - u bašti je bio jedan jedini svedok - i to dete.

Ali, desilo se drugačije. Pružila sam ruku i uzela tih nekoliko uzbudljivih stranica, koje ti prilažem uz pismo.

Uzimajući ih umesto da pucam, gledala sam u te saracenske prste sa noktima poput lešnika i mislila na ono drvo koje Halevi pominje u svojoj knjizi o Hazarima. Mislila sam o tome da je svako od nas jedno takvo drvo: što više rastemo u vis ka nebu, kroz vetrove i kišu ka Bogu, tim dublje moramo ponirati korenjem kroz blato i podzemne vode ka paklu. Sa tim mislima pročitala sam stranice koje mi je pružio Saracen zelenih očiju. Zapanjile su me i upitala sam s nevericom dr Muaviju otkuda mu".

_________________
Dok drugi objašnjavaju život, ti mahni rukom i odživi ga!
Nazad na vrh
Pogledaj profil korisnika Pošalji email
Tsveti
Novi član
Novi član


Pridružio se: Jan 13, 2008
Poruke: 1

PošaljiPoslato: Ned Jan 13, 2008 2:37 am    Naslov: Re: Milorad Pavić Odgovori sa citatom

Molim da mi neko kaze gde mogu da citam "Kutija za pisane", Milorada Pavica; ja sam iz Bugarske i moram napisati jednu analizu
hvala unapred
Nazad na vrh
Pogledaj profil korisnika
Aluvijela
Član
Član


Pridružio se: Okt 17, 2007
Poruke: 19
Lokacija: Nedođija

PošaljiPoslato: Pon Feb 04, 2008 6:25 am    Naslov: Re: Milorad Pavić Odgovori sa citatom

Lola, hvala na ovom opširnom objašnjenju - predgovoru. Ova me je tema dugo zanimala, ali pošto nisam naišla na muški primerak rečnika, nisam imala ni odgovor. Hvala Smile .
Nazad na vrh
Pogledaj profil korisnika
Prikaži poruke iz poslednjih:   
Napiši novu temu   Odgovori na poruku   Odštampaj stranicu     Forum -> Savremeni roman Sva vremena su GMT + 1 sat
Strana 1 od 1


Skoči na:  
Ne možeš pisati nove teme u ovom forumu
Ne možeš odgovarati na teme u ovom forumu
Ne možeš menjati svoje poruke u ovom forumu
Ne možeš brisati svoje poruke u ovom forumu
Ne možeš glasati u ovom forumu
Ne možeš da prikačiš fajlove na ovaj Forum
Možeš da skidaš fajlove sa ovog foruma

Toggle Content Gde Na More?
Smestaj na moru
Toggle Content Prijatelji sajta:


Toggle Content Konkurs Tkalci reči
Konkurs "Tkalci reči" - radovi

Pobednički radovi

Toggle Content MiniChat
ritusomani: Packers And Movers Hyderabad | Get Free Quotes | Compare and Save
06-Jan-2017 08:21:43
Ivanio8: Digitalneknjige.co m
10-Oct-2015 14:44:51
Ivanio8: Hey
10-Oct-2015 14:40:38
jurica.meshko: Jezivo je ovo,osetim na forumu da godine prolaze
12-May-2015 14:32:28
jurica.meshko: Retko
12-May-2015 14:28:41
Radee: ima li koga
07-Oct-2014 15:39:35
jurica.meshko: http://svetknjiga. com/Forums/viewtop ic/t=889.html
13-Sep-2013 19:47:47
jurica.meshko: U svom profilu imaš opciju - Last 10 forum topics
13-Sep-2013 19:47:34
novak: ljudi pozdrav, upravo sam postavio temu, tek sam se registrovao na sajt, kako da proverim da li je tema okacena pomoc!!!
02-Jul-2013 22:15:57
jurica.meshko: Smile
30-Jun-2013 19:59:46
Shout History
Only Registered Users can Shout
Create/Login
Toggle Content Novosti:
 Konkurs za mlade „Rukopisi 31“
 Sa(n)jam knjige u Istri
 Književnost na balkanski način
 Nova biblioteka Matice srpske
 "Trgni se! Poezija!"

[ Više u sekciji vesti ]
Toggle Content Svet Knjiga
Toggle Content Statistika
Imali smo
60613683
posećenih stranica od
March 21, 2007

Svet Zivotinja
Index pojmova
Svet Biljaka | Plants World | Svet Knjiga | Receptomania | Svet Zivotinja | Gde na more? | Sportski vodič



Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
.: Style by Bili :: Original Theme (FiSubBrownsh Shadow) by Daz